donderdag 9 maart 2017

Boekhandelsprijs 2017


Het smeltIn Rotterdam is vandaag bekend gemaakt dat Het smelt van Lize Spit de Boekhandelsprijs 2017 heeft gekregen. De Boekhandelsprijs wordt toegekend door de boekverkopers van Nederland. Er werd gestemd door medewerkers van meer dan 220 boekhandels. Volgens de organisatie won Het smelt ‘met een overweldigende meerderheid’. Eerdere winnaars waren Alex Boogers en Jaap Robben.  Reserveer dit boek.
Nadat zij tijdens haar puberteit traumatische gebeurtenissen met twee jongens heeft meegemaakt, keert een jonge vrouw jaren later terug naar haar geboortedorp met een plan voor een soort wraak en een blok ijs in de achterbak van haar auto.

dinsdag 7 maart 2017

De eenzame postbode van Denis Theriault

Denis Thériault (geboren 24 augustus 1959) is een canadese schrijver. De eenzame postbode werd oorspronkelijk uitgegeven in 2005 en in Nederlandse vertaling in 2016

De eenzame postbodePrachtig boek over een eenzame postbode Bilode die  stiekum andermans brieven open stoomt en leest en ze daarna weer dichtplakt  en ze dan bezorgt.
Twee geliefden sturen elkaar Haiku's en  de postbode wordt verliefd op de vrouwelijke dichter op afstand. Wanneer de man wanneer hij een haiku op de post doet voor zijn geliefde door een vrachtauto wordt overreden neemt de postbode zijn plaats in en gaat leren haiku's te schrijven. Gaat zelfs in zijn flat wonen en beantwoordt de haiku's van Segolene maar wanneer zij hem  uit Guadeloupe wil komen bezoeken raakt hij in paniek en lijkt de geschiedenis zich te herhalen. Het hele boek is van mooie haiku's voorzien en  deze maken deel uit van het verhaal.

Liefdesverhaal, soms komisch, tragisch, filosofisch en ontroerend.

Kolkend als water
dat tegen de rotsen slaat
maakt de tijd lussen. 

zondag 5 maart 2017

Longlist Europese literatuurprijs


De volgende twintig titels zijn genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2017 (in alfabetische volgorde van de auteursnamen):
    Afbeeldingsresultaat voor europese literatuurprijs longlist 2017
  • De schuilplaats van Christoph Boltanski, vertaald uit het Frans door Prescilla van Zoest (Cossee)
  • De grond onder onze voeten van Jesús Carrasco, vertaald uit het Spaans door Arie van de Wal (Meulenhoff)
  • Viviane Élisabeth Fauville van Julia Deck, vertaald uit het Frans door Lidewij van den Berg en Katrien Vandenberghe (Vleugels)
  • Het oude land van Dörte Hansen, vertaald uit het Duits door Lucienne Pruijs (HarperCollins Holland)
  • Inham van Cynan Jones, vertaald uit het Engels door Jona Hoek (Koppernik)
  • Iets ter grootte van het universum van Jón Kalman Stefánsson, vertaald uit het IJslands door Marcel Otten (Ambo|Anthos)
  • De melancholie van het verzet van László Krasznahorkai, vertaald uit het Hongaars door Mari Alföldy (Wereldbibliotheek)
  • Reis naar het einde van António Lobo Antunes, vertaald uit het Portugees door Harrie Lemmens (Ambo|Anthos)
  • Schittering van Margaret Mazzantini, vertaald uit het Italiaans door Miriam Bunnik en Mara Schepers (Wereldbibliotheek)
  • Notendop van Ian McEwan, vertaald uit het Engels door Rien Verhoef (Harmonie)
  • De laatste hand van Wieslaw Myśliwski, vertaald uit het Pools door Karol Lesman (Querido)
  • De rode stoeltjes van Edna O’Brien, vertaald uit het Engels door Molly van Gelder en Paul Bruijn (De Bezige Bij)
  • Witte honger van Aki Ollikainen, vertaald uit het Fins door Annemarie Raas (Ambo|Anthos)
  • Dat vreemde in mijn hoofd van Orhan Pamuk, vertaald uit het Turks door Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden (De Bezige Bij)
  • Verdriet is het ding met veren van Max Porter, vertaald uit het Engels door Saskia van der Lingen (De Bezige Bij)
  • De jongen die het paard van Attila stal van Iván Repila, vertaald uit het Spaans door Irene van de Mheen (De Bezige Bij)
  • Kruso van Lutz Seiler, vertaald uit het Duits door Herman Vinckers (Atlas Contact)
  • Swing Time van Zadie Smith, vertaald uit het Engels door Peter Abelsen (Prometheus)
  • Moeders zondag van Graham Swift, vertaald uit het Engels door Irving Pardoen (Hollands Diep)
  • Ons soort mensen van Juli Zeh, vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming (Ambo|Anth

Echte liefde vind je in de boekwinkel van Veronica Henry

Een feelgood boek dat draait om boeken en liefdesrelaties en het redden van  de boekhandel Nightingale in een Engels stadje die al jaren met liefde geleid is door de vader van Emilia. Door zijn plotselinge overlijden staat zij voor de keus om de boekhandel voort te zetten (belofte aan haar vader) of te verkopen.
Fijn vakantieboek met verwijzingen naar bekende boeken (o.a.Anna Karenina)

Echte liefde vind je in de boekwinkel is het hartverwarmende verhaal van Emilia’s gevecht om de boekwinkel open te houden, van haar bijzondere vader en van haar liefde voor haar klanten en de boeken die ze allemaal liefhebben.

Er staan ook recepten in dit boek
  

donderdag 2 maart 2017

Maarten t Hart wint J.M.Biesheuvelprijs2017

Op zondag 19 februari werd in het Amsterdamse Lloyd Hotel & Culturele Ambassade voor de derde maal de J.M.A. Biesheuvelprijs uitgereikt. Maarten ’t Hart (1944) won met zijn bundel De moeder van Ikabod.
In deze verhalenbundel maakt de lezer stuk voor stuk vermakelijke tochtjes door het leven van de bekende schrijver (1944). We fietsen luchtig met hem mee, terwijl hij serieus vertelt over wat hem nu weer is overkomen. Opvallend vaak is er een ontmoeting met een vrouw, waarbij de verteller ernstig en nauwgezet zijn verhaal doet, terwijl de lezer op zijn minst moet gniffelen. We maken kennis met een oud dametje in een casino dat hem een oneerbaar voorstel doet, er is een aantrekkelijke moeder van een tweeling op nagelnieuwe fietsen die zomaar hennep aan het zaaien is in zijn moestuin, we maken kennis met zijn Zweedse vertaalster en we volgen zijn gedachten over een appetijtelijke dominee in een kerkdienst zonder gelovigen. 'Toga en knot en bril ten spijt kon je zien dat het domweg een beeldschone verschijning was, een vrouw naar wie je als je die op straat zou passeren, zou omkijken'.

De vergever van Robert Anker

De vergever
Op 20 januari 2017 is schrijver Robert Anker op 70 jarige leeftijd overleden. In 2016 schreef hij het boek de Vergever.
Een onderzoeksjournalist overziet zijn leven na een burn-out onder het motto van Jorge Luis Borges: Ik heb de vreselijkste zonde begaan die een mens maar begaan kan. Ik ben niet gelukkig geweest.

Sander Schwartz is een succesvolle onderzoeksjournalist bij een weekblad als een burn-out hem het werk onmogelijk maakt. Na zijn genezing groeit hij uit tot een gelauwerde schrijver, totdat op een dag zijn nieuwe roman door zijn uitgever geweigerd wordt en zijn leven opnieuw instort. Dat gebeurt hem vervolgens nog een paar keer (na een ongeluk, na het vertrek van een geliefde), en hij besluit zijn memoires te schrijven om erachter te komen waarom hij de kern van zijn leven steeds lijkt te missen. Zo wordt De vergever een roman over het moeizame proces om tot zelfkennis te komen en hoe je daarmee je leven kunt veranderen. (flaptekst)

Boek over schrijven, relaties, je plaats in het leven en zelfkennis.Met veel verwijzingen naar boeken en schrijvers en de literaire wereld.

Bijenvader van Esther Sprikkelman

BijenvaderBijenvaderEsther Sprikkelman was zangeres en liedjesschrijver. Met haar band tourde ze door Europa en Amerika. Nu is ze tekstschrijver en docent Nederlands op een hogeschool. Het liefst leest ze gedichten voor en schrijft en regisseert ze schoolmusicals. Bijenvader is haar debuutroman.

Klein boekje (148p) waarin de hoofdpersoon Johanne op een cassettebandje de gebeurtenissen van de zomer van 1985 inspreekt voor haar vriendje Henrico die na een afschuwelijke gebeurtenis in coma ligt. Via  haar herinneringen en de teksten die ze inspreekt op de cassettebandjes komen we langzamerhand te weten wat er is gebeurd.
Johanne is samen met haar moeder Kat (kunstenares) en haar broertje Paulie verhuisd van Utrecht naar Warsum, een dorpje in het oosten van het land. Op  de eerste dag in Warsum leert ze Henrico de zoon van de plaatselijke cafetaria kennen en wordt verliefd op hem. Er loopt nog een verhaallijn. Paulie sluit vriendschap met buurman Lomme die imker is. Met hem is iets aan de hand. Hij is een tijdje uit het dorp weggeweest en ook Dora de vriendin van Henrico heeft een belangrijke rol in het verhaal. En Martin de broer van Henrico is ook een tijd weggeweest uit het dorp en waarom?

Als lezer wil je weten wat er is gebeurd en waarom en langzamerhand kom je daar achter. In het hele verhaal wordt verwezen naar Engelse songteksten die in die tijd populair waren. Een young adultboek over verliefdheid, seksuele geaardheid en de  bekrompenheid van een klein dorp.




maandag 27 februari 2017

Weesmeisje nr.8 van Kim van Alkemade

Afbeeldingsresultaat voor weesmeisje nr8Afbeeldingsresultaat voor kim van alkemade"Uit de familie geschiedenis die leidde me naar musea en archieven, aan het onderzoek dat leidde tot persoonlijke herinneringen, dat zijn de echte verhalen die me geïnspireerd om Orphan # 8 te schrijven."  Kim van Alkemade.
De vader van Kim van Alkemade kwam uit Nederland. Zij studeerde Engelse taal en letterkunde. Delen van dit boek zijn gebaseerd op de geschiedenis van haar grootvader. 

Door tragische familiegebeurtenissen komt de 4 jarige Rachel Rabinowitz in het Joods weeshuis in New York terecht. Daar ondergaat ze medische experimenten die haar haar hele leven blijven achtervolgen.

Als volwassen vrouw ze is inmiddels verpleegster in een tehuis moet ze de vrouw dokter Solomon die de experimenten bij haar heeft verricht verzorgen in haar laatste dagen.Krijgt zij excuus aangeboden of helpt zij haar ?

Fictieve roman gebaseerd op echte gebeurtenissen, boeit van begin tot het einde en je kunt je goed verplaatsen in het leven van Rachel.
 

woensdag 22 februari 2017

Vogelvlucht van Joke Verweerd


Joke Verweerd werd geboren in 1954 te Krimpen aan den IJssel.
Afbeeldingsresultaat voor vogelvlucht isbn verweerd Na de middelbare school volgde zij de opleiding Middelbare Sociale Arbeid omdat ze graag met mensen wilde werken en benieuwd was naar wat zij kon betekenen in de samenleving. Na haar huwelijk in 1975 en de geboorte van haar zoon (1976) en haar dochter (1979) is het schrijven langzamerhand een grotere rol in haar leven gaan spelen. Haar boeken hebben een christelijke inslag.

Matthy verliest haar  Indonesische collega en beste vriendin bij de MH 17 vliegtuigramp. De vriendinnen hadden een administratieve baan bij de luchtvaart. Zij wonen in de polder onder de rook van Schiphol. Aan de hand van het persoonlijke verhaal van Matthy ziet de lezer welke impact deze ramp heeft op familie en nabestaanden. Boek bestaat uit twee gedeelten. Het eerste gedeelte speelt net na de ramp in de omgeving van Schiphol en in het tweede gedeelte gaat Matthy samen met de broer  van het lsachtoffer en een vriend op zoek in de Oekraïne en dan wordt de situatie ook vanuit de inwoners van de Oekraïne bekeken. Er speelt ook nog een liefdesrelatie en door het fatale gebeuren zet dit de hoofdpersonen tot denken.  Meeslepend verhaal.




maandag 20 februari 2017

Wat echt is van Daniela Hooghiemstra

Wat echt is
Afbeeldingsresultaat voor daniela hooghiemstraDaniela Hooghiemstra is een Nederlands journaliste en schrijfster. Hooghiemstra volgde het VWO aan de Werkplaats Kindergemeenschap in Bilthoven. Ze studeerde geschiedenis aan de Universiteit van Amsterdam



Vanessa heeft het rond haar veertigste erg moeilijk en vraagt zich af wie ze zelf is. Ze heeft alles. (Te) veel geld een hulp die de volledige verzorging van hun zoon op zich neemt. Haar man is een succesvolle zakenman, haar ouders zij  welgestelde mensen waarvoor ze het vijftigjaig huwelijksfeest moet regelen Haar zoon zit op een droomschool voor welgestelden en met deze moeders regelt ze alles en daar heeft ze plezier in tot blijkt dat haar zoon  het niet kan bolwerken en naar een andere soort i-pad school gaat. Ze schildert graag en komt in aanraking met kunstkring en via deze kring leert ze een kunstenaar krijgen met wie ze iets krijgt. Maar dit is niet van lange duur en hier wordt ze ook in teleurgesteld.
Wat is de werkelijkheid voor haar en hoe ga je daar naar op zoek?

Boek dat makkelijk leest niet zoveel diepgang soms voorstelbaar en het rijke wereldje in Amsterdam wordt erg overtrokken.

zondag 19 februari 2017

Libris literatuurprijs 2017

Nog 18 schrijvers maken kans op de Libris Literatuur Prijs 2017 voor de beste Nederlandstalige roman en het bijbehorende prijzengeld van 50.000 euro. Vanmorgen is bekend gemaakt dat de volgende titels de longlist hebben gehaald:

Walter van den Berg Schuld (Das Mag)

Hanna Bervoets Ivanov (Atlas Contact)

Alfred Birney De tolk van Java (De Geus)

Herman Brusselmans De fouten (Prometheus)

Arnon Grunberg Moedervlekken (Lebowski)

A.F.Th. van der Heijden Kwaadschiks (De Bezige Bij)

Stefan Hertmans De bekeerlinge (De Bezige Bij)

Auke Hulst En ik herinner me Titus Broederland (Ambo|Anthos)

Jan Lauwereyns Iets in ons boog diep (Koppernik)

Eva Meijer Het vogelhuis (Cossee)

Jeroen Olyslaegers Wil (De Bezige Bij)

Marja Pruis Zachte riten (Prometheus)

Simone van Saarloos De vrouw die (Nijgh & Van Ditmar )

Allard Schröder Sebastiaans neus (De Bezige Bij)

Lize Spit Het smelt (Das Mag)

Herman Stevens De onzichtbare vrouw (Prometheus)

Anton Valens Het compostcirculatieplan (Atlas Contact)

Christiaan Weijts Het valse seizoen (Arbeiderspers)

Shortlist J.M.A. Biesheuvel prijs 2017

Shortlist J.M.A. Biesheuvelprijs 2017A.H.J. Dautzenberg – De dag dat de gieren buigen (Atlas-Contact) 
Maarten ’t Hart – De moeder van Ikabod (De Arbeiderspers)
Bertram Koeleman – Engels voor leugens (Atlas-Contact)
A.N. Ryst – De blauwe maanvis (Querido)
Kira Wuck – Noodlanding (Podium)

Op 19 februari wordt de winnaar bekend gemaakt.

Roofstaat door Ewald Vanvugt

In 2002 schreef publicist Ewald Vanvugt een zwartboek met negatieve aspecten van het gedrag van Nederlanders overzee (vanaf de zestiende eeuw). Het ging om zeeroof, verkrachting, brandschatting, opiumhandel, slavernij etc. Net als de Engelsen en Fransen traden Nederlanders vaak hard op. Vanvugt ergert zich eraan dat figuren als J.P. Coen, P. Heyn en M. de Ruyter nog steeds op een voetstuk staan en onze musea veel kunstschatten uit Azië en Afrika bevatten. Bij hem geen positieve kijk op kolonialisme. In 2011 verscheen een sterk aangevulde tweede druk, op basis van nieuwe research. Nu ligt er een even dikke derde druk, waarvan de titel is ontleend aan Multatuli, met nog meer voorbeelden van wreed gedrag van Nederland overzee. Deze editie is net als de vorige bedoeld als naslagwerk, waaruit iedereen die kritisch staat tegenover het kolonialisme wel argumenten en feiten kan opdiepen.
Tijdens de dag van de literatuur op 22 november jl. vond Adriaan van Dis dat iedereen dit boek moest lezen, in dit boek staat o.a. hoe wij nu de wrange vruchten plukken van ons gedrag over zee.


Je had moeten gaan van Daniel Kehlmann

Daniel Kehlmann (l975) is een Duits filosoof en literatuur-wetenschapper en essayist.
Hij speelt als het ware met werkelijkheden, zoekt steeds de grenzen van de realiteit. Kehlmann baseert zich in zijn romans nauwelijks op autobiografische gegevens, maar vindt zelf zijn hoofdpersonen uit en verplaatst zich dan, bij wijze van experiment, in hun perspectief. Het gaat hem minder om de identificatie, maar vooral om de spanning die ontstaat uit de vraag of de hoofdpersonen slagen in hun merkwaardige ondernemingen of mislukken: een spanning die hij ook zelf zegt te ervaren tijdens het schrijfproces.

In de novelle Je had moeten gaan heeft een jong echtpaar met kind voor een paar dagen een afgelegen vakantiehuis in de bergen gehuurd, maar ze hebben hun dagelijkse beslommeringen niet helemaal achter zich gelaten. Het kind vertelt warrige verhalen over de kleuterschool, de vrouw typt berichtjes op haar telefoon en de man, een scenarioschrijver, noteert ideeën en scènes in een schrift. Allengs schrijft hij meer en meer over andere zaken: onderlinge spanningen, echtelijke ruzies en vooral de vreemde dingen die er om hen heen gebeuren - er klopt iets niet aan het huis. Het boek speelt van 2 tot en met 7 december. Er is het schrift waarin alles wordt opgeschreven aantekeningen die de film moeten worden Allerbeste vriendin 11. Ondertussen spelen de relatieproblemen tussen het echtpaar de gedachten van de man het geheimzinnige huis en dorp dromen en vreemde gebeurtenissen een rol.
De schrijver behoort tot het magisch realisme.

Er is geen vorm waarin ik pas van Erna Sassen

Erna SassenErna Sassen (Beverwijk, 26 april 1961) is een Nederlands actrice, kinderboekenschrijfster, theatermaakster en voormalig radiopresentatrice. Ze heeft drie seizoenen meegespeeld in Medisch Centrum West.

Tessel zit in 5VWO en gaat  bijna niet meer naar school. Tot en met de vierde klas ging alles normaal.
Afbeeldingsresultaat voor er is geen vorm waarin ik pasTessel heeft het moeilijk. Wat is er gebeurd?
Tessel was door de leraar Nederlands gevraagd te  assisteren bij het schooltoneel als regie-assistente.
Ze gaat overal met hem naar toe in de auto naar voorstellingen. Zijn vrouw is zwanger. Zelopen hand in hand wordt door hem gekust. Ze denkt dat het allemaal normaal is. Ze komt in contact met Eveline, die haar dochter verloren heeft aan beenmergplantatie. Eveline ziet in Tessel Sanne en samen zitten ze in een rouwproces.



Het is een boek dat gaat over de puberteit, school , rouw verdriet, boosheid en schaamte en jezelf leren kennen. Een young adultboek dat de moeite waard is. Korte hoofdstukken met veel gevoelige gedichten. Tessel zegt rouw is:
‘Krampachtig proberen vast te houden wat je allang verloren hebt.’

Toen het donker werd van Simone van der Vlugt

Simone van der Vlugt is een van Nederlands grootste thrillerschrijfsters. Van haar thrillers werden in totaal twee miljoen exemplaren verkocht. Haar boeken verschijnen over de hele wereld, van Duitsland tot China en van Groot-Brittannië tot Australië.

Boek dat makkelijk weg leest en je tot denken aanzet. een gewoon gezin ? (Ondernemer, vrouw met alcoholprobleem en zoon die gokt)  wordt gechanteerd en komt daardoor in het criminele circuit terecht met verstrekkende gevolgen.
Als je eenmaal met deze mensen in zee gaat kom je er niet mee uit dat is duidelijk.
Titel kan op 2 manieren uitgelegd worden vrouw wordt aan een oog blind en de situatie wordt steeds erger donkerder.
 

zaterdag 11 februari 2017

De zoon van de verhalenverteller door Pierre Jarawan

Wat Hosseini doet voor Afghanistan doet Jarawan voor Libanon. 


Het boek De zoon van de verhalenverteller werd in De Wereld Draait Door door het boekenpanel unaniem uitgeroepen tot boek van de maand januari 2017. 






Over het boek

Samir verruilt het veilige Duitsland voor het wankele Beiroet om verleden en heden eindelijk te kunnen verbinden: wat is er gebeurd met zijn vader, die het gezin zo plotseling in de steek heeft gelaten? Het enige aanknopingspunt is een oude foto en de verhaaltjes-voor-het-slapengaan die zijn vader hem vroeger vertelde. Samirs tocht leidt door een verscheurd land, waar men niet zit te wachten op verborgen verledens. 

Met dit ontroerende verhaal toont Pierre Jarawan in De zoon van de verhalenverteller de geschiedenis van Libanon. Hij laat de zoon van de verhalenverteller zijn familiegeschiedenis beetje voor beetje uiteenzetten, maar leert de wereld tegelijkertijd de gevolgen van de veranderende maatschappij, waarbij Beiroet met al zijn nukken de wereld van nu lijkt te vertolken. De rassenscheiding, de oorlogen tussen mensen met verschillende geloven; het lijkt actueler dan ooit. Tegelijkertijd informeert Jarawan de lezer op bijzondere wijze over de burgeroorlog in Libanon. Het boek bevat ongemerkt veel geschiedenis, waarbij Jarawan zich beroept op voor menigeen onbekende feiten. 


Ik werd gegrepen door het verhaal en denk dat het een boek is dat vele lezers zal aanspreken vanwege de actuele onderwerpen: het leven van een vluchtelingengezin in een Europees land, de verbondenheid met het vaderland, de verscheurdheid van een land in oorlog, de strijd tussen geloven enz. 


Kortom een indrukwekkend verhaal met een stuk, voor mij onbekende, geschiedenis.(Yvonne de Groot) 

vrijdag 10 februari 2017

Drie dagen van Nina Roos


In dit romandebuut van Nina Roos (1981) wordt het leven van Vincent, zijn vrouw Isabeau en zijn broer Mart gedurende drie dagen gevolgd. Vincent en Isabeau hebben strubbelingen in hun huwelijk en Isabeau gaat een paar dagen naar de warmte met een vriendin. Vincent moet naar de dokter voor het weghalen van een knobbeltje, waar hij erg bang voor is. Het originele aan dit verhaal is, dat voor een groot deel gevormd wordt door de gedachtestromen van de drie personages, afgewisseld met delen die in de derde persoon geschreven zijn en communicatie tussen de personages. Hierdoor leer je binnen- en buitenkant van de personages als lezer heel goed kennen, in sterke maar ook in zwakke momenten. Hoewel de gedachtestromen sterk associatief zijn, blijft de verhaallijn intact door het doktersbezoek van Vincent en de vakantie van Isabeau. Hierdoor heb je als lezer structuur en houvast..